We’re Kari and Lawrence Koonin, the husband-and-wife team behind Koonin Translations.
We’ve been in the translation business for more than 30 years, with clients right across Europe and beyond. Our clients include horticultural publishers, growers and breeders, greenhouse equipment suppliers and digital design agencies.
What we bring to translation is our passion for and in-depth knowledge of our specialisms and the fact that we care as much about your documents as you do.
Kari is a translator (German, Dutch and Afrikaans), editor and proofreader. She is a Fellow of the Institute of Translation and Interpreting and is Chair of the ITI Professional Development Committee. She was a visiting lecturer in translation (postgraduate) at the University of Westminster for five years and speaks on translation-related subjects across the UK. Kari comes from a family background in horticulture and agriculture and is currently studying for a Diploma in Horticulture.
Lawrence’s background is in marketing and advertising. He runs the admin side of the business and also translates from Dutch and Afrikaans.
Work with us and you’re working directly with the people who will be crafting your translation. People who will go that extra mile to deliver you a translation that really works.